(Testimony of Ruth Hyde Paine Resumed)
Mr. Jenner.
What I am inquiring about, others--as you related to me last night--other persons with the command of the Russian language.
Mrs. Paine.
I had no help with the translations.
Mr. Jenner.
Yes.
Other persons with their command of the Russian language might read one of Marina's letters and have at least, as to some words, an interpretation different from yours. What I am saying--
Mrs. Paine.
In a minor regard, yes.
Mr. Jenner.
It may be?
Mrs. Paine.
But I believe the meaning would have been the same.
Mr. Jenner.
But it is important to get your impressions, Mrs. Paine, of Marina's letters to you, despite what interpretations some other people might give to the same letter, and what I am seeking to emphasize is whether your translations are your impressions of those letters?
Mrs. Paine.
Yes; but they are good translations.
Mr. Jenner.
I don't mean to question that. We seek the impact of these notes upon you.
Mrs. Paine.
I see. This is exactly what I understood them to mean, of course.
Mr. Jenner.
That is fine.
Now, you received in May or on or about May, or shortly after May 25, 1963, another note from Marina Oswald, did you not?
Mrs. Paine.
This was postmarked May 25.
Mr. Jenner.
After you had taken her to New Orleans?
Mrs. Paine.
That is correct. This was the first letter I received from her from New Orleans.
Mr. Jenner.
And you have kindly produced the original of that letter for the Commission, have you not?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
Is that correct?
Mrs. Paine.
Yes; it is.
Mr. Jenner.
I am sorry, I have to have your answer aloud or I can't get it on the record.
The document you have produced is marked Commission Exhibit 408.
Do you recognize the handwriting of that note and of that envelope?
(The document referred to was marked Commission Exhibit No. 408 for identification.)
Mrs. Paine.
This is the handwriting of Marina Oswald.
Mr. Jenner.
Both documents?
Mrs. Paine.
On both.
Mr. Jenner.
Did you receive--that is a letter, is it not?
Mrs. Paine.
That is a letter.
Mr. Jenner.
Did you receive it?
Mrs. Paine.
Yes; I did.
Mr. Jenner.
Is it on or about, did you receive it on or about the date it is postmarked?
Mrs. Paine.
Shortly after, I would guess.
Mr. Jenner.
I can see some handwriting written horizontally on the back of the envelope, is that handwriting yours or Marina's?
Mrs. Paine.
That is mine.
Mr. Jenner.
When did you place that handwriting on the reverse side?
Mrs. Paine.
When I first read the letter and sought to understand it.
Mr. Jenner.
I see.
And those notations are in Russian or in English?
Mrs. Paine.
A word is given in Russian followed by a translation in English.
Mr. Jenner.
As in the case of one of the earlier exhibits, did you place those notations on the reverse side of the envelope at the time you received the letter in the course of your attempting to interpret the letter?
Mrs. Paine.
Yes; I did.
Mr. Jenner.
And those notations were in the course of your doing that. Except for the notations on the reverse side of the envelope, is the letter and is the envelope, each in the same condition now as when you received it?
|