(Testimony of Ruth Hyde Paine Resumed)
Mrs. Paine.
Yes; I do.
Mr. Jenner.
Of the two documents you have now identified, 409 and 409B, were they enclosed in an envelope?
Mrs. Paine.
Yes; they were.
Mr. Jenner.
Is that envelope before you?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
It is marked Commission Exhibit 409A?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
Are all those conditions of documents in the condition which they were in when you received them?
Mrs. Paine.
I have again added in my hand on her letter.
Mr. Jenner.
That is 409B?
Mrs. Paine.
Translations of certain of the words.
Mr. Jenner.
Would you please, for the purpose of the record, identify what your handwriting is, on the letter 409B.
Mrs. Paine.
It is above her words. Most of it is in English.
Mr. Jenner.
That is in your hand?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
Other than that, are the documents in the condition they were
when you received them?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
There is one interesting thing to me, Mrs. Paine, to which I would like to draw the attention of the Commission. And I direct your attention in this respect to Exhibits 404, 404A, 408, 408A, 409, and 409A. Each has an envelope addressed to you, and each is addressed written in English. Is the handwriting on each of those envelopes Marina Oswald's?
Mrs. Paine.
It is.
Mr. Jenner.
She was then able to write some English, is that so?
Mrs. Paine.
Yes.
Mr. Jenner.
Would you please
Mrs. Paine.
She learned her own address.
Mr. Jenner.
Did her command of the use of the English language, at least from the writing standpoint, extend beyond those examples?
Mrs. Paine.
Not to my knowledge. I knew that she looked at signs and had learned the sound value of the English letters. That she looked at the Thursday supplement to the newspaper for the ads on vegetables and things with pictures on a can or something that showed the English of what it was, to try to determine what this word was and pronounce it.
Mr. Jenner.
So she did acquire some command of English with respect to reading newspapers?
Mrs. Paine.
It was not my impression that she could read a newspaper. She could pick out the sound values. It was not until October that I read with her a portion from Time magazine regarding Madam Nhu, whenever that was news, she asked me to read this to her and translate it. I read it.
Mr. Jenner.
Did you read it in English first?
Mrs. Paine.
I read it in English, giving translation of some of the words.
Mr. Jenner.
As you went along?
Mrs. Paine.
As I went along.
Mr. Jenner.
All right.
Mrs. Paine.
But many of the words, English words, were words she understood, because they were either similar to the Russian or because she had learned them.
I was surprised at how much she understood when I pronounced it and read it to her.
Representative Ford.
In English?
Mrs. Paine.
In English. Because she was very hesitant to speak English with me, fearful that her pronunciation would not be correct. She would ask me several times, "How do I pronounce this," although she didn't think she was doing very well with the pronunciation, although she did well.
Mr. Jenner.
She was sensitive in this respect, Mrs. Paine, she was hesitant to use the English language in the presence, say, of Americans or even the Russian emigre groups?
|